星期五, 4月 21, 2006

「假羊」與「假的羊」

今天去T公司混時間,旁邊有報紙就掀起來翻。已經忘了是工商時報還是經濟日報,有一篇文章的標題有的怪,不禁細看了一下,標題也記不清了,大約是「XXX與介係詞」之類的。

作者說因為工作需要必須找假羊(模型羊之類的嗎?),在網路上拿「假羊」當關鍵字竟然找不到,後來終於以「假的羊」找到目標。然後開始探討新一代網路族為什麼要多加一個「的」字,結論是老一代的人可能會被這簡單的介係詞淘汰。

不管這個推論對不對,我對作者聲稱「假的羊」與「假羊」的搜尋結果甚感懷疑。一試之下,不管是Google,Yahoo還是MSN,通通都不是這種結果。顯然不是作者的搜尋引擎太另類,就是編出來的故事,果然是過度認真了。

=== 本文結束 ===

沒有留言: